有奖纠错
| 划词

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给带回了次怵目惊心的见证。

评价该例句:好评差评指正

J'en reviens à ma première idée.

重又回到自己最初对此事的想法。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,想再谈谈最初的评估。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许回头谈谈眼下正在讨论的事件。

评价该例句:好评差评指正

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?

评价该例句:好评差评指正

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,回过头来谈谈建设和平。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements mettent en avant ce qui reviendra comme un thème dans mes observations.

些事件突出了发言中的主题。

评价该例句:好评差评指正

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

方面,回到正在该国建立的政治结构问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,就必须回到公平本原则上来。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,大惊小怪也有打住的时候。

评价该例句:好评差评指正

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学的路上,尤其成为绑架者的目标。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle m'en revint hier.

消息昨天传到里。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

是因为人员不可能简单地返回。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国的正在恢复正常。

评价该例句:好评差评指正

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

希望他能回到现在正在讨论的问题,而不涉及政治方面。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

再谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散的忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学的母亲必须知道他能平安归来。

评价该例句:好评差评指正

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带回了新的农业技能,提高了产量。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进步强调有效执行些建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等离子区平衡, 等离子体, 等离子体的, 等离子体发生器, 等离子体化, 等离子体化的, 等离子体加速器, 等离子体色层分析法, 等离子体色谱图, 等离子体团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Ben dis donc, je n'en reviens pas !

不得不说,我挺惊奇

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

J'en revenais pas, quoi. Je trouve ça extraordinaire.

我简直不敢相信,我觉得太出色了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sûrement, soupira Harry. Vous me raconterez quand vous en reviendrez.

“我想也是。”沉闷地说道,“你们有这种感觉时候,一定要告诉我。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’y pourrais être, car j’en reviens.

‘不错,我过那儿,但现在又回了。’

评价该例句:好评差评指正
神话传说

De tous ces hommes, il n'en revint qu'un au village.

在所有这些人中,只有一个人回到了村庄。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–J'ai été frappé, dit-il, et jamais je n'en reviendrai.

“我病得很重,”他说道,“而且,我不会再好起了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert, ayant couru jusqu’au rivage, en revint avec deux grandes coquilles de bivalves.

赫伯特还跑到海边,带了两只大蚌回

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si troubles que fussent les souvenirs de Marius, il lui en revenait quelque ombre.

马吕斯回忆虽然十分混乱,但仍留下了一些模糊印象。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Pour aller au travail et en revenir, il lui fallait au moins 3 heures.

为了上班下班,他要花至少3小时。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Anne comprend que si sa sœur part dans ce camp, elle n'en reviendra jamais.

安妮明白,如果她姐姐前往这个营地,姐姐就永远回不了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Pour en revenir aux énergies, qu'est-ce qui constitue selon vous les énergies de demain ?

再说回能源,你觉得能源是什么?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc là, on peut dire : J’en reviens.

所以这,我们可以用EN代替DE Paris: J’en reviens(我回了)。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il quitta la rue des Filles-du-Calvaire et s’en revint rue de l’Homme-Armé.

他离开了受难修女街,回到了武人街。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le mérite en revenait beaucoup au commissaire politique Lei, bien qu'il y trouvât naturellement son compte.

其实这一切有相当部分要归功于雷政委,当然他是有个人目

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’en reviens toujours à mon idée, dit Mme de Rênal, il convient que Julien fasse un voyage.

“我还是那个想法,’德·莱纳夫人说,“最好让于连旅行。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et sans attendre de réponse elle en fit revenir une nouvelle qu’elle envoya aussitôt rejoindre la première.

还没等到玛丽回答,她就开始做第二张蛋饼,并且把它留在了天花板上和第一张做伴。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi qu’il en soit, il reçut d’unanimes félicitations, et le passé connu, on en revint au présent.

但是不论如何,他总算逃出了,大家一致庆贺他,过既已说明,大家又谈到现在了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Il devait faire presque trois heures de métro et d'autobus pour aller à son travail et en revenir.

那时他每天上下班得坐三个钟头地铁和公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度厌恶。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et certains nous parlent de l'origine de l'univers comme s'ils en revenaient directement par une navette spatiale.

有些人谈论宇宙起源,仿佛他们刚从太空飞船上回

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等量的, 等量齐观, 等量物, 等列性, 等流速线, 等米下锅, 等密度, 等密度计, 等密度线, 等密面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接